Line@配信 第116回:英語イディオム

Line@配信 第116回:英語イディオム

投稿日:

最終更新日時:

カテゴリー:Line@(イディオム)

こんにちは! めじろ英語教室の石山仁美です。

皆さんは「虹プロジェクト」というのをご存じですか?
年頃のお子さんがいるご家庭でしたらわかるかもしれません。

韓国発世界的なアーティストなど
多くのアーティストをプロデュースしている
J.Y. Park氏が新しいアイドルグループを発掘するため
「虹プロジェクト」というオーディションを行いました。

そのオーディションの様子がHuluや地上波で放送され
大人気となりました。

私も少しだけ娘と一緒に見たのですが
J.Y. Park氏が要所要所で話す言葉に

「凄いね~。見ている所が違うよね。」

なんて話していました。


J.Y.Park氏が凄いと思ったのは私だけではないようです。
ネットを見ると「J.Y.Parkの名言集」もある位ですから。

彼の言葉を受けて参加者が変わっていく。
その姿を見て

 

【言葉の力】

 

を感じずにはいられませんでした。


J.Y.Park氏の名言をいくつか紹介しますね。
私のコメントと共に♪

 

・僕たちはみんな元々特別です。
 だから、ただ自分らしくありのままでいてください。
 (仁美コメント:そうです。みんな特別です。
  この世に生まれて来ているだけで数億分の1の
  物凄い確率で生まれて来ているのですから)


・過程が結果を作って、態度が成果を生む。
 (仁美コメント:凄くよくわかります!
  レッスン中の態度が良い生徒さんは
  確実に英語力が上がります)

 

・みんな「自分は頑張った」と言います。
 しかし頑張った人と頑張らなかった人はすぐに分かります。
 (仁美コメント:本当に頑張った人は
「自分は頑張った」って言わないんですよね・・・)

 

・隠す必要がない人になってください。
 カメラの前でできない言動は、
 カメラがない時も絶対にしないでください。
 気を付けるのではなく、気を付ける必要のない、
 立派な人間になってください。
 (仁美コメント:お天道様は見ています、ですね)


そして一番心に残った名言は・・・<仁美のコメント♪>で

それでは本日のイディオムをお届けします。

======================================

<crack of dawn >

very early in the morning
すごく朝早く、夜明け

例文:We must have to wake up before the crack of dawn in order to catch the first train. 
始発に乗るために夜明けに起きなければなりません。


<kill the goose that lays the golden egg >

to destroy something that is profitable to you mostly because of greed.
貪欲なばかりに一番利益を生むものを破壊してしまうこと、金の卵を産むガチョウを殺す

例文:By selling off his business, Alex killed the goose that lays the golden egg.
彼のビジネスを売却することで、アレックスは金の卵を産むガチョウを殺してしまった。


<a penny for your thoughts >

a way of asking what someone else is thinking
何を考えているの?と相手に聞くこと

例文:”You have been quiet for a while, a penny for your thoughts.”
しばらく黙ってるね。何を考えているの。

<acid test >

a test that proves a hypothesis or validity of a product or idea
仮説や商品やアイディアの有効性を証明するテスト、厳密な検査

例文:He’s had an easy tournament so far, but the next match would be his first real acid test.
今までは簡単な試合だったが、次の試合で彼の真価が問われる。


<high on the hog >

someone who is used to luxury
贅沢に慣れた人、贅沢三昧

例文:Susan needs to understand her boundaries. Her parents do not have it from as high on the hog as some of her friends’.
スーザンは彼女の限界を理解する必要がある。
彼女の他の友達の様にスーザンの両親は贅沢三昧なわけではないのだから。

========================

<仁美のコメント♪>

私のお気に入り J.Y.Park氏の名言です!

「夢を叶えるために一番大事なことは、
毎日毎日、自分自身を管理していくことです。

毎日毎日、ある意味退屈でやりたくないことを、
コツコツと繰り返すことができれば
その夢を叶えられるし、
またそれを長く維持できると信じています。」

 

塾で「多読」を推奨しています。
これがまさに、毎日コツコツと続ける、作業なんです。

今はその絶大な効果がわからなくても
夢が叶った時に

「やってて良かった。
5年前の自分、ありがとう♪」

になるんですよね。


まあ、それが出来ないのが人間なんですけどね(笑)


J.Y.Park氏の名言、探してみてくださいね。

それでは来週~♪

==================================

めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com

営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中

==================================

part of one’s genetic inheritance
親譲り、先祖代々のもの

例文:The whole family is good in sports; it’s in their blood.
家族全員、スポーツが得意だ。
先祖代々そうなんだよ。


<goose egg >

zero
0点、(卵の形を見立て)ゼロ

例文:Last month’s revenue for the company was a big goose egg.
会社の先月の収入は全くのゼロだった。


<to keep one’s promise >

be faithful to your word
約束を守る、自分が言ったことを守る

例文:The government kept its promise to the people and the taxes were reduced.
政府は公約を守り、減税を行った。


<old school >

traditional values and principles
保守派、伝統的な価値や方針

例文:The boss is so old school in his thinking that Mike is looking for another job.
上司は考え方が保守的なのでマイクは他の仕事を探し始めた。


<the grass is always greener on the other side>

to think that other’s part is better than mine
隣の芝生は青く見える

例文:I often think that the grass is greener on the other side but then start counting my own blessings immediately.
隣の芝生が青く見える事がよくあります。
でもそんな時は直ぐに私自身の幸せな事を数えるんです。

========================

<仁美のコメント♪>

先週のLine@配信でも書きましたが
今の時代、

如何に自分で情報を取りに行くか

が非常に重要だと思います。


先日、両親がもらい事故(100%相手の過失)に遭い
車が全壊、治療のための通院をしています。
母は一人で外出が出来なくなる程のショックを受けてしまいました。

でも、もらい事故の場合、
自分が加入している自動車保険会社は
一切交渉に関わってはいけない
という法律があるようで、
示談などの交渉は個人対加害者側の保険会社、
となる事を知りました。

一個人 vs   大企業

となるんです。

そんなの無理無理。
これでは「泣き寝入り」するしかない、となりかねません。

色々調べると、
もらい事故の場合はこうすべき、
という情報がネットにあり、
それを両親へ伝えました。

両親は泣き寝入りするしかないと
ほぼ諦めていたようだったので
教えてあげられてよかった~、と思いました。

これも自分で情報を取りに行ったから可能であったわけです。

情報って大事ですね。

皆さんも情報リテラシーを一緒に高めましょうね。
英語が理解できると情報リテラシーが一気に上がりますよ(笑)

それでは来週~♪

==================================

めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com

営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中

==================================

関連記事

Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム