Line@配信 第172回:英語イディオム

Line@配信 第172回:英語イディオム

投稿日:

最終更新日時:

カテゴリー:Line@(イディオム)

こんにちは、めじろ英語教室の石山仁美です。

すご~い。
こんな事があるんですね。


膵臓がん「午後の紅茶」で早期発見!

午後の紅茶って、あのミルクティーです。
夏の暑い時に冷たく冷やしてごくごく飲める飲み物です。

個人的にはちょっと甘すぎて
飲んだ後に水を飲みたくなりますが(汗)


午後の紅茶を飲んで、すい臓がん検査をすると・・・

膵臓がはっきり見える!

となるそうです。


超音波検査の膵臓写真を見ると一目瞭然。
膵臓がはっきりと映っています。
こちら


膵臓は胃の後ろにあるので、
検査してもがんが見つかりにくいと聞いた事があります。


午後ティーがいい!を発見するまで約10年研究をしてきたそうです。
色々な液体・飲み物で実験されたんでしょうね。
執念というかやり抜く力が素晴らしいです。


午後ティーのメーカーであるキリンさんは、
本来の使われ方以外での用途に戸惑っていらっしゃる様子。
でも、いいニュースですから喜んでいるはずです。


午後ティーの話をしていたら飲みたくなってきました(笑)
久しぶりに飲んでみます。

それでは本日の英語イディオムをお届けします。

======================================

<call a spade a spade>

this phrase means to say something the way it is
あるがままを言う

例文:That dress made her look fat, let’s call a spade a spade before she goes out wearing it and embarrasses herself.
あのドレスは彼女を太くみせる。
彼女がそれを着て外出して恥をかく前に、はっきりと言っておこう。


<where the rubber meets the road>

when you have to face your challenges
肝心なところ、本格的に始まるところ

例文:John had an excellent idea for a project, but his colleagues weren’t sure what would happen where the rubber meets the road.
ジョンには優れたプロジェクトのアイデアがあったが、
彼の同僚たちは本格的に始まったら何が起こるかわからないと考えていた。


<the best of both worlds>

a win-win situation
ウィンウィンの状況、両方のいいとこどり

例文: “If you decide to live here you get the greenery of the countryside and the amenities of urban life.
Its the best of both worlds, really.”
「ここに住めば、田舎の緑と都会の快適さを手に入れることができる。
まさに両方のいいとこどりです」。


<a fast buck>

earn money quickly and often in a way that is not honest or normal
荒稼ぎする

例文:Jack trying to make a fast buck by selling burgers in a busy street.
ジャックは賑やかな通りでハンバーガーを売って荒稼ぎしようとしている。


<keep one’s card close to one’s chest>

be secretive or cautious, give nothing away
秘密にする、何も教えない

例文:The children did not know where they were to go for their family holiday trip. Their dad kept his cards close to his chest.
子供たちは、家族旅行の行き先を知らなかった。
彼らの父親は、何も教えてくれなかった。

========================

<仁美のコメント♪>

本来の用途以外に利用されて大成功!な物ってありますよね。
まさに一石二鳥です。


例えば・・・


押し花を作るために使われる百科事典

雑巾になるタオル

スカーフにもなる風呂敷

飛行機になる自動車


このくらいしか思いつかない・・・・(-_-;)


飛行機になる自動車は、
これが目的で既に製造されていますから
本来の用途以外とはちょっと違うとは思いますが(汗)
1つの物が2つ美味しい、となると得した気分になりますね。


そして今とっても気になっているのが
虫下しの治療薬として世界中で使われているイベルメクチン。
コロナの治療薬として海外で大注目を集めています。

こちらも「本来の用途以外の用途で大成功」という物。
しかもノーベル賞を受賞された日本人科学者、大村教授が製薬会社と開発した治療薬です。

イベルメクチンについて大村教授が語る

治療薬として効果がありそうですから
誰もが使える様になるといいな~と思っています。

午後ティーの様に♪

それでは来週~♪

==================================

めじろ英語教室 代表 石山仁美
東京都新宿区下落合3-19-2 井関ビル3F
TEL: 03-5906-5044 メール: info@mejiroeigo.com
URL: https://mejiroeigo.com

営業時間:月~金 10:00~19:00
無料体験レッスン実施中

==================================

関連記事

Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第200回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第198回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第196回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第194回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第191回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム
Line@配信 第189回:英語イディオム